Казахстанский режиссер и продюсер Жанна Исабаева анализирует: «В США проживают миллионы людей, которые не знают английский язык. Это не только новые иммигранты — это также люди, которые живут здесь десятилетиями. Никто от них не требует знания английского языка. Если гражданин, не знающий английского языка, посещает государственные учреждения — такие как суд, полиция, госпиталь, — ему по закону обязаны предоставить переводчика. Неважно, каким языком он владеет: переводчика найдут и будут ждать. То есть незнание английского языка — это не проблема человека, это ответственность государственных институтов. Теперь что касается частных организаций. Я только могу себе представить следующую ситуацию: некий самоуполномоченный рандомный посетитель приходит в частное заведение в США, подходит к персоналу, который не говорит на английском языке, начинает снимать его, тыкать телефоном в лицо и кричать: «Говори со мной по-английски!». После этого этот рандомный посетитель выкладывает видео у себя в социальных сетях. В таком случае развитие событий будет следующим: на следующий день полиция найдёт этого человека, закует в наручники и доставит в полицейский участок, где ему будут предъявлены обвинения по следующим пунктам: 1. Stalking (преследование), 2. Harassment — принуждение к общению против воли человека, 3. Съёмка без разрешения. Да, без разрешения можно снимать на улице и в общественных местах или в целях самозащиты, но нельзя вот так целенаправленно снимать человека в частном заведении. 4. Bullying — размещение видео в социальных сетях с призывом к травле и hate speech. По всем этим пунктам будет назначен суд».
Евразия24 комментирует:
Под этой публикацией автора, которая попросила своих читателей «сравните, пожалуйста, ответственность» в США и в Казахстане, а не только права, разверзлись настоящие врата ада. В дискуссии побеждают те, у кого точка зрения, аналогичная хейтерам ресторана на Шымбулаке, которые, кстати, не разобравшись, под шумок уронили рейтинг российскому заведению с тем же названием . Некоторые даже извинились, но что это меняет? Как и большинство казахстанцев, мы считаем, что многонациональное государство, претендующее на статус туристического центра Центральной Азии, должно быть многоязычным – развивать национальный язык и языки межнационального общения. Но в добром казахстанском обществе любые языковые трудности каких-то отдельных индивидумов принято называть «их личными проблемами», хотя, как мы уже писали, даже в высоких кабинетах Астаны понимают, как важно выстроить правильное обучение национальному языку с самого раннего детства. Но не все ура-патриоты готовы понять и принять такую логику. Как, впрочем, и логику режиссера Исабаевой. Такова беспощадная культура отмены.

