Редко такое бывает: уже три месяца по интернету гуляет ролик, обрастающий все новыми просмотрами и новыми комментариями. Похоже, чем больше проходит времени, тем свежее становится такой разговор, случившийся в Мажилисе между управляющим директором КТЖ Даиром Кушеровым и депутатами.
Госслужащий начал отвечать на русском, депутат Аманжол Алтай его перебил и потребовал говорить на казахском.
— Вы же знаете казахский, почему на нем не отвечаете?
— Да, я говорю по-казахски, но мне удобнее ответить на русском, позвольте мне ответить по-русски.
— Вы госслужащий, Вы обязаны говорить на государственном языке!
— Вам нужен мой ответ, или чтобы я говорил по-казахски?
Встревает другой депутат, Жигули Даирбаев:
— Наш великий Абиш Кекилбаев говорил, что даже собака, когда лает, она лает на своем языке.
В итоге ответ чиновника никто не услышал…
Дополнительной свежести инциденту придает «лингвистическое» уточнение статьи о языках в проекте новой Конституции: теперь вместо «на равных» насчет официального употребления русского языка будет стоять «наряду». Что, по мнению авторов такого уточнения, равнозначно.
Насколько «на равных» и «наряду» действительно синонимичны, и нет ли здесь смещения от безусловного равенства в сторону меньшей обязательности (в чем авторов такой поправки уже успели упрекнуть некоторые российские политологи) можно поспорить. Но давайте не забывать, что государственным языком у нас является только казахский, и именно от казахской версии проекта и следует отталкиваться. А в нем слово «тен» заменено на «катар», и это уже принципиально меняет дело. Тен по-казахски – это однозначно равный, и точка. А катар – это ряд, очередь, а также может означать этаж или уровень.
Да, казахское «катар» можно понимать и как «бок о бок», хотя и в таком смысле это не совсем на равных. Но чаще это именно очередность, порядок следования. А именно: русский – не наравне, а следом…
Впрочем, на фоне не первый уже год озвучиваемых требований (в том числе раздающихся и из парламента) об исключении русского языка из Конституции, такая уступка «патриотам», будем считать, минимальна.
Впрочем, дело не в языковых изысках, достаточно просто соблюдать Конституцию, и все станет на свои места. В этом смысле участвующим в диалоге с госслужащим депутатам попросту не хватило правовой грамотности, давайте им поможем.
Читаем конституцию вместе, действующую или новый проект, без разницы. Там две нормы:
В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык.
Каждый имеет право на пользование родным языком и культурой, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.
Разъясняем депутатам основы юридической техники и общей теории права: конституционные нормы надо понимать не выборочно, а в совокупности. А именно, в государственных организациях и органах местного самоуправления при отправлении их установленных законодательством функций, как то: издание распоряжений или приказов, или подготовка докладов или другой официальной документации, применяется государственный казахский язык и наравне-наряду с ним – русский. А вот госслужащие, как и любые другие граждане Казахстана, имеют конституционное право на выбор языка общения. Даже с такими требовательными депутатами.

